
Кінець грудня — і стрічки повідомлень вибухають привітаннями. Дзвінки, вайбер, телеграм, коментарі під фото з ялинками — всюди одне й те саме: «з наступаючим Новим роком». Фраза знайома до болю, але українській мові вона чужа. Це пряма калька з російської, яка роками кочувала в побуті й так прижилася, що здається «нормальною». Та насправді українська мова так не працює.
Як українська мова «відчуває» Новий рік
В українській традиції ніхто і нічого «не наступає». Свято або вже є, або от-от прийде. Тому й правильні слова — прийдешній, новий, той, що минає. Саме так ми говоримо у звичайному житті: прийдешні свята, прийдешній рік, прийдешні зміни. Це звучить природно, легко і без мовного дискомфорту.
Просте правило, яке рятує від помилок
Насправді все дуже просто. Хочеш привітати — кажи «З Новим роком!». І все. Без складних конструкцій, без сумнівів. Цю фразу можна вживати і 30 грудня, і 31-го, і першого січня, і навіть кілька днів потому. Українська мова це дозволяє, і ніякої «мовної помилки» тут немає.
Коли доречно казати «з прийдешнім»
Якщо вже дуже хочеться підкреслити, що свято ще попереду, — тоді «З прийдешнім Новим роком». Це правильна, літературна і жива форма. Вона добре звучить і в усному мовленні, і в листівках, і в соцмережах. Особливо тоді, коли вітаєш напередодні — на роботі, у школі чи просто між справами.
Інші слова, які часто плутають у привітаннях
Разом із «наступаючим» у новорічні тексти часто прослизають і інші кальки. Наприклад, «уходящий рік» замість «рік, що минає», або «в новом году» замість «у новому році». Це дрібниці, але саме з них складається відчуття живої, справжньої української мови — без чужих шаблонів.
Як вітати коротко, але по-людськи
Не обов’язково писати довгі абзаци з побажаннями «щастя, здоров’я і всього найкращого». Іноді кілька теплих слів працюють краще:
— «З Новим роком! Нехай буде світліше»
— «З прийдешнім! Бережіть себе»
— «З Новим роком і новими надіями»
Такі фрази звучать щиро й не виглядають застарілими.
Чому це особливо важливо зараз
Мова — це не про зауваження і не про «правильно–неправильно». Це про звичку говорити по-своєму. Коли ми автоматично повторюємо кальки, ми навіть не помічаємо, як вони витісняють живу українську. А новорічні привітання — саме той момент, коли слова читають уважно і з емоціями.
Що варто тримати в голові перед святами
Перед тим як написати чергове привітання, достатньо згадати одну річ: українською Новий рік приходить, а не «наступає». І цього вже більш ніж досить, щоб ваше повідомлення звучало природно, тепло і по-справжньому по-українськи.
Часті запитання:
Чому фраза «з наступаючим Новим роком» вважається помилковою?
Тому що це калька з російської. В українській мові таке формулювання не відповідає літературній нормі.
Як правильно вітати до 1 січня?
Можна сміливо казати «З Новим роком» або «З прийдешнім Новим роком» — обидва варіанти правильні.
Чи доречно казати «З Новим роком» за кілька днів до свята?
Так, це абсолютно нормально для української мовної традиції.
Які ще кальки часто трапляються у новорічних привітаннях?
«Уходящий рік», «в новом году», «наступаючий» — усе це краще замінювати українськими відповідниками.